ドラキュラの客

なんだいこの翻訳は……たまげたなぁ……。

以前読んだことのある子供向けに翻訳された「四つの署名」の古い古い本並みのひどさだね。

新装版に際して訳に手入れ入れてもこのレベルってどういうことよ?まともな日本語書けないんだろうか?
確かに訳者のあとがき見てもレベル低そうな感じするけど。
問題はこんなレベルの訳本を平気で出してる国書刊行会じゃなかろうか。
確かに国書刊行会出版の本にはロクでもないとしか言い様のないレベルの本が多いが、にしてもこれはない。


早いとこ東京創元社あたりにまともな翻訳出してくれるようお祈りしよう